INGLESE-ITALIANO
9 OTTOBRE 2009 h.23:24
eaco --This morning, Michelle and I awoke to some surprising and humbling news. At 6 a.m., we received word that I'd been awarded the Nobel Peace Prize for 2009.To be honest, I do not feel that I deserve to be in the company of so many of the transformative figures who've been honored by this prize -- men and women who've inspired me and inspired the entire world through their courageous pursuit of peace.But I also know that throughout history the Nobel Peace Prize has not just been used to honor specific achievement; it's also been used as a means to give momentum to a set of causes.That is why I've said that I will accept this award as a call to action, a call for all nations and all peoples to confront the common challenges of the 21st century. These challenges won't all be met during my presidency, or even my lifetime. But I know these challenges can be met so long as it's recognized that they will not be met by one person or one nation alone.This award -- and the call to action that comes with it -- does not belong simply to me or my administration; it belongs to all people around the world who have fought for justice and for peace. And most of all, it belongs to you, the men and women of America, who have dared to hope and have worked so hard to make our world a little better.So today we humbly recommit to the important work that we've begun together. I'm grateful that you've stood with me thus far, and I'm honored to continue our vital work in the years to come.Thank you,President Barack Obama
ITALIANO
Questa mattina, Michelle e io ci siamo svegliati con una sorprendente notizia che accolgo con umiltà.
Alle 6 di mattina, abbiamo ricevuto l'informazione che mi era stato assegnato il Nobel per la Pace per il 2009. Ad essere onesti, non credo che mi meritavo di essere in compagnia di tante figure di trasformazione che sono state onorate di questo premio - uomini e donne cui mi sono ispirato e che hanno ispirato tutto il mondo attraverso il loro perseguimento coraggioso per una via di pace. Ma so anche che nel corso della storia il Nobel per la Pace non è solo stato usato per onorare risultati specifici, è stato utilizzato anche come un mezzo per dare slancio a una serie di cause. È per questo che ho detto che accetto questo premio come un invito all'azione, un invito a tutte le nazioni e tutti i popoli per affrontare le sfide comuni del 21 ° secolo. Queste sfide non saranno tutte soddisfatte durante la mia presidenza, o anche la mia vita. Ma so che queste sfide possono essere soddisfatte finché è riconosciuto che non saranno soddisfatte da una sola persona o una sola nazione. Questo premio - e il richiamo all'azione che ne derivano - non appartiene solo a me o alla mia amministrazione, ma appartiene a tutte le persone in tutto il mondo che hanno combattuto per la giustizia e per la pace. E soprattutto, essa appartiene a voi, uomini e donne d'America, che avete osato sperare e avete lavorato duramente per rendere il nostro mondo un pò migliore. Così oggi dobbiamo umilmente reimpegnarci per l'importante lavoro che abbiamo iniziato insieme. Sono grato a chi stava con me finora, e sono onorato di continuare il nostro lavoro di vitale importanza per gli anni a venire. Grazie, Presidente Barack Obama